Número 211 - Zaragoza - Julio 2018
NOTICIAS 



 Guía Bayreuth
 Nuevo
 Biografía
 Bayreuth
 Encuestas
 Libros
 Postoperatorios
 Trauermusik
 Premios
 Discografía
 Óperas y Dramas
 Efemérides
 In fernem Land...
 Intérpretes
 Leitmotivaciones
 Discos
 Entrevistas
 Wagnermaps
 WagnerStrasse
 La Risa de Kundry
 Incuestionables
 Menciones
 Acerca de...

 

Wagnermania subtitulará al castellano el Festival de Bayreuth

Wagnermania, a través de su Guía del Festival de Bayreuth en www.bayreuth.es, subtitulará en tiempo real al castellano todas las óperas del Festival de Bayreuth retrasmitidas por Radio Clásica de Radio Nacional de España. Serán los seis títulos diferentes con los que se abrirá el Festival, entre el 25 y el 31 de julio. Se retoma así una iniciativa pionera que Wagnermania ya realizó en 2002, con la subtitulación de El Oro del Rin.

Este año, como novedad, la subtitulación podrá realizarse también en diferido, pensando en aquellos que no puedan escuchar las emisiones en su emisión en directo. Será gracias a los podcasts que Radio Clásica permite escuchar en su web hasta tres semanas después de su emisión.

La subtitulación incluirá no solo el libreto en castellano, sino también todas las acotaciones escénicas originales de Richard Wagner, ideal para una retransmisión radiofónica, así como el libreto en alemán.

Para aquellos wagnerianos de fuera de España que no sintonicen Radio Clásica, podrán seguirla a través de internet en www.rtve.es/radio/radio-clasica/directo. Como esta emisión tiene un pequeño retardo de 20-40 segundos, los subtítulos podrán ser ajustados manualmente para su sincronización.

julio 2018