Número 276 - Zaragoza - Diciembre 2023
FORO 

Suscríbete ya a la newsletter de Música Clásica




El Anillo de los Nibelungos,Sátira (Alfred E.Watson) 1882
De: rexvalrex
Fecha: 05/02/2009 22:57:21
Asunto: El Anillo de los Nibelungos,Sátira (Alfred E.Watson) 1882
Hola amigos:

Aquí tenéis una "sátira" sobre el Anillo, escrta aún en vida de Wagner. No está nada mal relativizar las cosas y reírse hasta de uno mismo y sus gustos. Es un buen antídoto para no caer en la intolerancia y el fanatismo.

Rex.


"El Anillo de los Nibelungos.Un drama atrapante, con mucho punch!"

Traducción y adaptación de un escrito satírico inglés de Alfred E. Watson, publicada en la revista Punch el 20 de mayo de 1882 bajo el título The Prize Ring des Nibelungen; or, Panto-Mime and the Three Merry Maidens of the Rhino.


"Pocas personas han hecho tanto ruido en el mundo como Herr Richard Wagner, y si alguien duda de eso, que se meta con el Ring des Nibelungen; o, Panto-Mime (sic) y las Tres Alegres vírgenes del Rhino( dícese de esta forma al Oro del Rhin).

El Anillo está lleno de ¨leimotives¨, pero estos motivos pensados por Herr Wagner son frecuentemente difíciles de entender. ¨Vuélalo todo¨dice Herr Wagner (para eso puse los trombones!)

La regla de Wagner es: ¨Cuando dudes, haz sonar el tambor¨ Esto entusiasma a los caballeros que suelen confiar en los percusionistas! Ahí tienen?pum!

Los violines, suenan de indignación. Herr Seidl agita sus brazos hacia los contrabajos; y ahí va hacia los cornos y los cantantes atacan una clave musical diferente para demostrar que no están dispuestos a ser sometidos por esos ruidos!

Alrededor de 6 ¨leimotives¨ serán desarrollados, aunque se pueda tolerar solo uno de ellos.

The Nibelungen empieza con algunos peces en un acuario. Vemos a las Jóvenes del Rhin en su Especial Dispositivo de Natación especialmente adaptadas para ellas con el fin de que se acuerden de las lindas melodías que escuchaban ayer. No hallan las palabras adecuadas, así que Woglinde da el tono, que parece ser mal tomado por Mendelssohn a partir de las palabras:

?Weia! Waga! Waga la Weia!
Wallala, weiala weia!?

Todos se unen al coro que surge al llamado: ¨Encontrémonos en el Rhin!¨
Estas jóvenes están cuidando al Oro del Rhin o mejor llamado Rhino y un tipo malo, el hermano de ¨Panto-Mime¨ (sic) llega y empieza a chapotear en el agua, luego por las laderas de la rivera, siempre en dirección al tesoro.

Mientras aún estamos con el olor del agua en la nariz y humo por todos lados, se corre el telón nuevamente dejando a la vista una imagen familiar: Wotan, el Rey de los Dioses, un poco fuera de sí porque los Gigantes han construido un palacio para él y ahora vienen a reclamarle el pago.

La pena de Wotan refleja un : ¨No puedo pagar la renta y no se que hacer con el Leimotive de los Impuestos ¨. Luego, a la manera de una vieja y buena pantomima musical aparecen los Gigantes Fafner y Fasolt. Sabemos que son gigantes porque así lo dice el programa de mano, porque al final, dioses, gnomos y gigantes son todos del mismo tamaño.

En el leimotive ¨Vamos jefe, nos va pagar el laburo?¨¨ Wotan contesta que él está realmente obligado ante ellos. Si pudiesen llamarlo en otra ocasión?.ya que tendría que arreglar el tema de Freia. Lamentablemente no puede darle a la cocinera del grupo, sino la familia de dioses no tendría sus famosas recetas de manzana al horno para comer!

Realmente los dioses se ven muy mal sin su comida preferida.. Wotan, que es un dios de pésima reputación, emprende una expedición para robarle el Rhino al hermano de Panto-Mime. Pero éste es muy bueno haciendo trucos.

Cuando Wotan lo desafía a mostrar sus habilidades, se transforma en un cocodrilo lo que pone a los dioses muy nerviosos con el correspondiente Leimotive de fondo. La cosa sigue, y el transformista adopta ahora la forma de un sapo. Con el Leimotive ¨Halloa! Ahora te tenemos sapo!¨? Wotan lo atrapa y le roba toda la plata junto al anillo.

Llaman los gigantes de nuevo. Wotan arregla las cuentas y con el leimotive ?Reventale la cabeza¨ Fafner revienta a su hermano.
Es mejor no hablar mucho sobre gran parte de la Walküre , pero podemos decir que Siegmund, después de pelear a muerte durante horas con el hermano de Hunting (un gran deportista), se escapa para refugiarse en la cabaña de?Hunting (que ocurrencia no?).Hunting lo invita a cenar pero finalmente no le da ni una miga. Siegmund, cansado que lo engañen acepta un desafío para el día siguiente, pero después del desayuno, o mejor dicho, del desayuno de Hunting porque Siegmund tiene remotísimas chances de acceder ni siquiera a una medialuna de grasa..

Con el leimotive del ¨balaaaaar de las ovejas¨ la esposa de Wotan insiste en ayudar a Hunting; mientras su hija Brünnhilde prefiere hinchar por Siegmund. Será porque su padre dijo que no lo haga?.

Ninguno de los combatientes tiene la menor idea de como luchar. Consecuencia; ambos mueren en la pelea a pesar que Siegmund cuenta con una super-espada hallada clavada en un árbol, garantizada como herramienta invencible por su vendedor, pero esto es lo que pasa cuando Herr Wagner maneja los piolines.

El Anillo, premio mayor por el que todos se están peleando no es realmente una buena recompensa. La espada, supuestamente invencible, se rompe en mil pedazos en su 1er. golpe.

Wotan apunta luego su lanza sobre Brünnhilde, quien ha escapado hacia la morada de sus hermanas. Estas, jugando sobre caballitos de madera, son acompañadas por un Leimotive muy especial, que parece hemos escuchado todos los días de los últimos años. (de acá era esta música!!)

Wotan le dice de todo a Brünnhilde y finalmente la pone a dormir por tiempo indefinido. Como parece que la chica tiene miedo a la oscuridad, le deja un círculo de fuego alrededor. Además, cuando despierte, con el calor del fuego no se pescará resfrios ni gripesMas humo sobre el escenario y telón.

La cosa sigue en un bosque, donde Siegfried, vive con Panto-Mime .El chico es juguetón, especialmente con los osos, pero al enano no le gustan esos animales.

Wotan está vagando por ahí, aunque no de casualidad. Al primero que se le cruce le contará toooooooda la historia (no otra vez!). Quien la liga: Panto-Mime! Pero si toda esa cháchara sirve de algo para arreglar la super espada que encontró junto al pequeño desconforme?

En el bosque también vive el gigante Fafner, sí, el que había matado a su hermano. Se quedó con todo el Rhino, pero no gasta ni un peso. Lo tiene todo guardado en una olorosa y oscura cueva y encima disfrazado de dragón!.Para qué??.para nada!

Siegfried consigue armar el rompecabezas y vuelve a empuñar la super-espada. Arremete contra el dragón?.momento que escuchamos el Leimotive ¨No me tenés miedo?¨ La espada de Siegfried termina en el pecho del dragón y el Leimotive cambia a ¨Tenía que ser justo debajo de la 5ta. Costilla?¨

Por suerte, los hasta ahora olvidados violines nos arrojan una música deliciosa. Los acompañan flautas, oboes y maderas. Es la 1er. oportunidad de mostrarse y no la van a desperdiciar.

De una forma que tampoco vamos a comentar porque es de muy mal gusto, Siegfried comienza a comprender el idioma de los pájaros y bajo el nuevo Leimotive : ?Segunda cuadra a la derecha y luego sigue derecho?, comprende dónde está durmiendo Brünnhilde. Va para allí, la despierta y se enamora (no digamos nada que 1ero. piensa que es su madre!). Y acá tenemos uno de los duelos vocales más espectaculares:

?Que linda voz que tienes? dice Siegfried.
?Oh, cree tu eso? Eres muy amable? le responde Brünnhilde.
?No faltaba mas. Puedes cantar un la??
? Desde ya, y tu??
?Yo puedo cantar hasta la nota Si.?
? No me digas! Yo puedo cantar la nota Do, si tu quieres. Quieres ver cuanto tiempo la puede sostener para ti? Estoy un poco fuera de práctica ya que estuve durmiendo desde que tú naciste!?
?Que extraño! No importante. Vamos, canta!?

Advertimos que aquellos que quieran oir esta gran competencia vocal?..vayan afuera. Usen su propio juicio si pretenden volver nuevamente.

Hay una cosa muy buena para contar sobre el Ocaso de los Dioses o Götterdämmerung, es el último capítulo de la serie.
Un nuevo aviso, esta vez dirigido a los que quieran oir Götterdämmerung Lean el Prólogo, cenen tranquilos en su lugar de preferencia, regresen al teatro y pregúntenle a un amigo lo que sucede con Gunter y los demás.

Aca vemos a Siegfried and Brünnhilde. El le dió el anillo y ella su caballo.

Bajo un nuevo Leimotive mas que especial, Brünnhilde le cuenta a su esposo como viene la historia, pero poción mediante Siegfried se olvida de todo, incluso que está casado, se hace bígamo y finalmente su cuñado Hagen, le clava una lanza en la espalda . Todo, obviamente, con otro Leimotive: ?El viejo truco de la lanza en la espalda?.

De casi 45 personajes, ya están muertos 41, asi que el resto se da por vencido y el que gana es la orquesta en un tutti final fenomenal!
Noten la atmósfera victoriana del relato, llegando a un punto que deja de lado por completo comentar el parentesco de los padres de Siegfried."


......................................................................

Por lo del "laburo" de los gigantes debemos pensar que el traductor es argentino o uruguayo. Argentina, con su Teatro Colón de Buenos Aires, ha sido tierra donde wagnerianos de pro han hecho carrera. Pensemos en los habituales del MET que también actuaban allí (lástima que las grabaciones que han quedado tengan un sonido tan deficiente). Tmbién se paseó lo suyo por allí la Nilsson, y no olvidemos que la Meier tuvo allí su debut internacional.

Un saludo a todos los wagnerianos, especialmente a los porteños.

Rex.

De: rexvalrex
Fecha: 05/02/2009 23:15:32
Asunto: RE: El Anillo de los Nibelungos,Sátira (Alfred E.Watson) 1882
Me refería a los habituales del MET de los años 30, 40 y 50 que, en una buena proporción eran europeos que habían huído de Europa por motivos raciales o políticos. ¡Qué pena que Bruno walter no pudiera acabar ni siquiera la Walkiria! Por el primr acto que nos dejó, la osa huuera sido maravillosa. Lo que no comprendo es por qué no siguió con el proyecto del Anillo en USA, donde disponía de buenas voces procedentes de la "diáspora".

Por si alguien no lo sabe, una curiosidad. Walter tuvo que abandonar primero Alemania y luego Austria por ser judío, como tantos y tantos músicos y cantantes wagnerianos de la llamda "Edad de Oro". Los nazis persiguiendo a un judío wagneriano. De todos modos, nos dejó un ben legado discográfico de las obras de su amigo Mahler, también judío, y su integral de las sinfonías de Beethoven, músico del gusto de Hitler (no lo olvidemos), es una de las mejores junto a las de Furtwängler, Toscanini y otros.

Un dato curioso. Según comentó Pérez de Arteaga en uno de los descansos de las retransmisiones de Bayreuyh, en cierta ocasión Hitler comentó que la mejor representación de Tristán a la que asistió fue a una en Viena 8si no me falla la memoria) en la que dirigía Mahler (que trabajó con Cósima). Uno de los contertulios preguntó: "¿No era judío ese Mahler?". El dictador le lanzó una mirada fulminate y el pobre hombre se encomendaría a Dios y al diablo pensando "Tierra, trágame". paradojas de la vida.